查电话号码
登录 注册

الحضارة الإسلامية造句

造句与例句手机版
  • التاريخ يبين أن الحضارة الإسلامية القديمة والمستنيرة أسهمت إسهاما كبيرا في تطور البشرية في المجالات الروحية والفلسفية والعلمية وغيرها.
    历史表明,古代开明的穆斯林文明对人类在精神、哲学、科学和其它领域的发展作出了巨大贡献。
  • وأن الحضارة العظيمة التي قدمتها الحضارة الإسلامية لا يختلف ولا يستطيع أن يُشكك فيها أحد، وأن ملامحها وسماحتها وآثارها ما تزال شاهدة في كبرى المدن الألمانية.
    没有人可以质疑或者怀疑伊斯兰文明、标识、宽容精神和影响的伟大,这些至今仍可在德国的大城市中看到。
  • يرحب أيضا بمشروع المركز لعقد الندوة الدولية الثالثة حول " الحضارة الإسلامية في البلقان " في بوخارست برومانيا عام 2006 بالتعاون مع أكاديمية العلوم الرومانية.
    欢迎中心计划与罗马尼亚科学院合作于2006年在罗马尼亚布加勒斯特举行第三次 " 巴尔干地区伊斯兰文明 " 研讨会。
  • إذ يدرك الدور الرائد الذي قام به نظام الأوقاف الإسلامية في إثراء الحضارة الإسلامية ومساهمة الأوقاف الفاعلة في بناء مؤسسات المجتمع الاقتصادية والاجتماعية وعطائها المميز في المجالات التعليمية والصحية ومحاربة الفقر.
    认识到伊斯兰宗教基金体系在丰富伊斯兰文明方面的先锋作用及其对建立经济和社会机构的有效贡献及它们对教育和卫生领域和同贫困作斗争的巨大贡献;
  • يرحب أيضا بمشروع المركز لتنظيم الندوة الدولية الثانية حول " الحضارة الإسلامية في البلقان " في مدينة تيرانا عاصمة ألبانيا في الفترة من 4 إلى 6 ديسمبر 2003م .
    9. 还欢迎中心计划于2003年12月4至6日在阿尔巴尼亚首都地拉那举办第二届 " 巴尔干伊斯兰文明 " 国际研讨会。
  • إذ يدرك الدور الرائد الذي قام به نظام الأوقاف الإسلامية في إثراء الحضارة الإسلامية ومساهمة الأوقاف الفاعلة في بناء مؤسسات المجتمع الاقتصادية والاجتماعية وعطائها المميز في المجالات التعليمية والصحية ومحاربة الفقر.
    认识到伊斯兰宗教基金系统在丰富伊斯兰文明方面所发挥的开拓作用及其对建立经济和社会机构作出的有效贡献和对教育与卫生领域及战胜贫穷领域的突出贡献;
  • كما يرحب بمبادرة المركز بإقامة ندوة دولية حول الحضارة الإسلامية في غرب أفريقيا بالتعاون مع جمهورية مالي تحت رعاية فخامة رئيس جمهورية مالي أمادو توماني تورية.
    欢迎该中心倡议与马里共和国合作举办 " 西非伊斯兰文明 " 国际专题讨论会,会议得到总统阿马杜·图马尼·杜尔总统的大力支持。
  • يرحب كذلك بمشروع المركز لتنظيم ندوة دولية حول الحضارة الإسلامية في شرقي إفريقيا بالتعاون مع الجامعة الإسلامية في أوغندا في مدينة كمبالا في الفترة من 15 إلى 17 ديسمبر 2003م .
    8. 欢迎中心计划于2003年12月15至17日在坎帕拉与乌干达伊斯兰大学联合举办 " 东非的伊斯兰文明 " 国际研讨会。
  • وفي هذا السياق، أصبحت الحضارات والأديان، مثل الحضارة الإسلامية والدين الإسلامي على سبيل المثال، تتعرض بوجه خاص لحملات إعلامية إمبريالية تهدف إلى الانتقاص من قيمتها وصبغها بصبغة الشر، وهو الأمر الذي ترفضه كوبا رفضا قاطعا.
    在这种情况下,伊斯兰文化和宗教特别遭到帝国主义宣传机器的攻击和诋毁,被列入 " 邪恶 " 之流,对此古巴坚决反对。
  • يعرب أيضا عن تقديره وامتنانه لتنظيم المركز للندوة الدولية حول " الحضارة الإسلامية في شرقي أفريقيا " بالتعاون مع الجامعة الإسلامية في أوغندا في مدينة كمبالا بأوغندا في الفترة من 15 إلى 17 ديسمبر 2003م تحت رعاية فخامة رئيس جمهورية أوغندا.
    还赞扬中心在乌干达总统阁下的赞助下于2003年12月15至17日在坎帕拉与乌干达伊斯兰大学共同举办 " 东非的伊斯兰文明 " 国际研讨会。
  • يؤكدون مجدداً أن الإسلام يدعو جميع الأمم إلى الإيمان والعدالة والتسامح، كما أن الحضارة الإسلامية قد عرفت على مر التاريخ بأنها الدين الذي يحث على تشجيع الحوار والحكمة، علاوة على أن الشعوب الإسلامية تفاعلت مع الشعوب الأخرى على أساس التسامح والفهم المتبادل.
    重申伊斯兰呼吁所有国家坚持信仰、正义和宽容精神,并重申伊斯兰文明历来被视为有助于增进对话和明智之举的宗教,而且伊斯兰国家与其他国家在宽容和相互理解的基础上实现了互动。
  • وقد بلغت الحضارة الإسلامية ذروتها حوالي بداية الألفية الأخيرة بسبب المراعاة الأصيلة لحرية الفكر والضمير، فخلقت بذلك بيئة أفضت إلى ازدهار الفكر الاستقرائي والاستدلالي، ولا تزال البشرية تجني مزايا مساهمات عدد من عظماء العلماء والفلاسفة والباحثين المسلمين.
    伊斯兰文明由于对思想和意识自由固有的尊重,创造了有益于培养演绎和感应思想的环境,从而大约在上个千年的初期就达到了鼎盛时期,现在人类仍然在得益于许多杰出的穆斯林科学家、哲学家和学者所做的贡献。
  • وإذا كان ذلك ساهم في خلق اهتمام متنام في الغرب بفهم الثقافات الأخرى، وخاصة الثقافة الإسلامية، فإن هذا الاهتمام ينصب، للأسف، على الجوانب السلبية دون الجوانب الإيجابية التي مثلتها الإسهامات الكبيرة لأبناء الحضارة الإسلامية في إثراء التطور الثقافي والمعرفي الذي يعيشه الغرب المعاصر.
    这导致西方对了解其它文化特别是伊斯兰文化的兴趣日益强烈。 但不幸的是,这种兴趣侧重于不好的一面而不是好的一面,尽管伊斯兰文明为丰富和推进西方文化和知识所作的巨大贡献证明了这些好的一面。
  • إذ يذكر بمبادئ إعلان طهران الصادر في ديسمبر 1997م عن مؤتمر القمة الإسلامي الثامن وما ورد فيه من التأكيد على أن الحضارة الإسلامية تقوم على نحو ثابت وعلى مدى التاريخ على التعايش السلمي والتعاون والتفاهم المتبادل بين الحضارات.
    回顾1997年12月第八届伊斯兰国家首脑会议通过的《德黑兰宣言》的原则确认,伊斯兰文明有史以来一直牢固地建立在和平共处、合作、相互理解以及与其他文明、信仰和意识形态进行富有建设性的对话的基础之上。
  • وإذ يذكر بمبادئ إعلان طهران الصادر في ديسمبر 1997م عن مؤتمر القمة الإسلامي الثامن وما ورد فيه من التأكيد على أن الحضارة الإسلامية تقوم على نحو ثابت وعلى مدى التاريخ على التعايش السلمي والتعاون والتفاهم المتبادل بين الحضارات.
    回顾1997年12月第八届伊斯兰国家首脑会议通过的《德黑兰宣言》的原则,确认伊斯兰文明有史以来一直牢固地建立在和平共处、合作、相互理解以及与其他文明、信仰和意识形态进行富有建设性的对话的基础之上。
  • ومنذ آلاف من السنين نشرت الحضارة العربية بذور سيادة القانون من خلال شِرعة حمورابي وقوانين الفينيقيين كما أن العلاقات بين الحيثيين في سورية والفراعنة في مصر نظمتها معاهدة، في حين أفضت الحضارة الإسلامية إلى إعلان كثير من القوانين التي قصدت إلى تنظيم مختلف جوانب الحياة بما في ذلك قواعد الحكم الرشيد وقواعد إقرار الأمن.
    早在几千年前,阿拉伯文明就以《汉谟拉比法典》和腓利基法律播下法治的种子。 叙利亚赫梯人和埃及法老之间的关系一直受条约规范。 伊斯兰文明催生了规范生活各个方面的许多法律,包括善政和治安。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الحضارة الإسلامية造句,用الحضارة الإسلامية造句,用الحضارة الإسلامية造句和الحضارة الإسلامية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。